7 min read

Alexitimia – când corpul simte, dar cuvintele nu vin

Alexitimia – când corpul simte, dar cuvintele nu vin

Imaginează‑ți că intri în propria bibliotecă mentală. Știi că există cărți acolo. Le simți greutatea în mână, le recunoști volumul, textura, prezența. Doar că multe coperți sunt goale. Ții „ceva” în palmă, dar nu poți spune dacă e un roman de dragoste, un thriller sau o dramă. Știi doar că e o carte — și că te apasă.
Uneori alexitimia se simte și ca o prognoză meteo într-o limbă străină. Corpul îți dă buletinul: ritm cardiac crescut, nod în stomac, umeri încordați, o tensiune care crește „din senin”. Auzi mesajul, simți urgența lui, dar nu înțelegi ce anunță: furtună (furie), ceață (anxietate), ploaie caldă de vară (melancolie). Știi doar că „vine ceva”.
Iar dacă pentru majoritatea oamenilor emoțiile au nuanțe — turcoaz, ocru, purpuriu —, în alexitimie paleta se îngustează adesea la două categorii brute, aproape utilitare: „e ok” și „nu e ok”. Restul se pierde pe drum.


Alexitimia nu înseamnă lipsa emoțiilor


Înseamnă, mai degrabă, distanță față de ele: emoțiile există, dar ajung mai greu în conștiință și, uneori, și mai greu în cuvinte.

În termeni profesionali, alexitimia se poate observa prin:
- dificultatea de a identifica ce simți;
- dificultatea de a diferenția emoția de reacțiile corpului (tensiune, nod în stomac, agitație etc.);
- dificultatea de a descrie trăirea către ceilalți;
- uneori, dificultăți în a citi expresii faciale și indicii emoționale (mai ales cele subtile);
- un stil mental mai orientat spre fapte, exterior, stimuli — cu imaginație afectivă mai redusă.

Firul comun e acesta: accesul la lumea interioară devine limitat. Nu pentru că nu există ceva acolo, ci pentru că „traducerea” merge greu.

De ce se întâmplă?


Adesea, alexitimia funcționează ca un mecanism de protecție. Când un om a fost expus repetat la stres, traumă sau suferință emoțională, mintea poate „reduce volumul” trăirilor ca să facă viața suportabilă. Nu e o alegere conștientă, ci o adaptare.
De aceea, formularea „suferă de alexitimie” e uneori paradoxală - ceea ce pare o problemă a fost, la început, și o formă de supraviețuire.

Care e costul ascuns?


Când emoțiile rămân mult timp în fundal, apar consecințe subtile, dar reale:
- îți e mai greu să te orientezi - de ce ai nevoie, ce te rănește, ce te hrănește;
- relațiile devin mai greu de construit sau de menținut (pentru că ceilalți cer, de multe ori, exact traducerea care lipsește);
- empatia poate fluctua - nu din lipsă de grijă, ci din lipsă de acces;
- emoțiile pozitive pot fi mai scurte, iar cele negative mai persistente ca „zgomot de fond”;
- trăirile neprocesate se pot așeza în corp (somatizare) - tensiune, dureri, oboseală;
- ceea ce nu e conștientizat tinde să se exprime indirect, mai ales în interacțiuni - iritare, retragere, rigiditate, răbufniri „fără motiv”.

În esență, alexitimia poate fi, în același timp, scut și zid - te apără de intensitate, dar te poate ține departe de claritate, conexiune și vindecare.
Când emoțiile sunt fără nume, trăirile sunt greu de tradus.


Un mic studiu de caz

În cabinet, R. (29 de ani) intră cu pasul acela atent al oamenilor care nu vor să deranjeze. Zâmbește politicos, se așază și spune, aproape ca o concluzie: „N-am ceva grav. Doar… nu prea mai merge.”
Îl întreb cum se simte. Se uită puțin în lateral, ca și cum ar căuta ceva într-o bibliotecă, și răspunde simplu: „Sunt ok.” Apoi adaugă, ca să fie corect: „Poate puțin obosit.”
În primele ședințe îmi povestește viața lui ca pe un raport bine structurat: program, deadline-uri, responsabilități, ce a făcut, ce n-a făcut etc. Când ajungem la interior, cuvintele se subțiază. Dar corpul lui nu tace - nod în stomac dimineața, umeri încordați seara, somn fragmentat, o presiune în piept „care vine din senin”.
„Când apare presiunea, ce crezi că spune?” îl întreb într-o zi, foarte încet, ca să nu o sperii și eu.
R. ridică din umeri: „Nu știu. Doar vreau să dispară.”
Nu insist pe „de ce”. În schimb, îl invit să observăm împreună „cum”: unde stă senzația, ce formă are, dacă are temperatură, dacă se mișcă. Îi propun o regulă simplă: în cabinet nu trebuie să găsim imediat numele emoției; e suficient, pentru început, să recunoaștem că există un mesaj.
La un moment dat, îmi povestește despre o ceartă cu partenera. Ea i-a spus: „Ești departe. Nu pot să ajung la tine.” El i-a răspuns, exasperat: „Dar sunt aici!” Când îmi descrie scena, nu pare nici furios, nici trist. Pare doar nedumerit — ca un om căruia i s-a reproșat că nu vorbește o limbă pe care nu a învățat-o niciodată.
Îl întreb: „Dacă «sunt ok» ar fi doar o copertă, ce crezi că e în carte?”
R. tace mult. Apoi spune: „Nu știu ce e. Dar e grea și… groasă.” Râde scurt, ca și cum și-ar cere scuze pentru imaginea asta.
Asta e una dintre primele mișcări terapeutice: nu ne grăbim spre etichetă, ci facem loc pentru realitatea brută - greutatea. Și, din greutate, încet, apar diferențe. Începem un fel de dicționar personal. Nu unul spectaculos, ci unul util: alertă, presiune, încordare, gol, agitație. Uneori scrie pe telefon două cuvinte pe zi. Alteori, nimic — și și asta e informație.
Într-o ședință, după o săptămână plină, intră mai tăcut decât de obicei. Îl întreb ce e diferit azi. Spune: „Nu pot să zic că sunt bine. Dar nici nu pot să zic ce e.”
Îi propun o întrebare intermediară, ca un pod: „Dacă ai avea doar două opțiuni — e mai aproape de frică sau mai aproape de tristețe?”

Se uită în jos. Respiră. „Frică”, spune, surprins, ca și cum cuvântul i-ar fi scăpat înainte să-l cenzureze. Și imediat după: „Și rușine. Dar frica îmi place…”
Mă opresc cu el acolo. „Înțeleg ce spui”, îi răspund. „Nu pentru că frica e plăcută, ci pentru că poate fi mai ușor de recunoscut.”
Îi spun, pe scurt, ceva ce revine des în astfel de procese: când cuvintele pentru emoții sunt puține sau inaccesibile, mintea se prinde de ce e mai clar în corp. Iar ceea ce e intens — tensiunea, alerta, neliniștea - devine cel mai ușor de „citit”.
„Și nu ești singur în asta”, adaug. „Există cercetări care sugerează că persoanele care au dificultăți în a identifica emoțiile ajung uneori să prefere stimuli cu încărcătură negativă — filme mai triste sau mai tensionate — în locul celor ‘fericite’, tocmai pentru că sunt mai ușor de urmărit la nivel afectiv. Iar când se suprapune și un nivel mai ridicat de depresie, apar date care arată o tendință spre conținut care trezește frică, mai degrabă decât furie. Nu e o regulă. E o tendință pe care o vedem uneori.”
Nu îi spun asta ca să-l închid într-o explicație. I-o spun ca să scot rușinea din propoziție și să fac loc curiozității.
R. clipește des, apoi își așază palmele pe genunchi, ca și cum s-ar ancora. „Deci nu-s… defect?” întreabă, aproape în șoaptă.
„Nu”, îi răspund. „Doar că, pentru tine, frica a avut mult timp subtitrări. Și acum învățăm să le punem și pentru restul.”
Scot din sertar Roata emoțiilor a lui Robert Plutchik. O pun între noi, ca pe o hartă. Nu ca să „aleagă corect”, ci ca să avem un limbaj comun, o cheie de traducere.
Ne uităm împreună, încet. Și, pentru prima dată, prognoza meteo a corpului lui R. primește subtitrări care nu sunt doar „ok” și „nu ok”.
Frica, când o desfășurăm, e mai aproape de neliniște: „mi-e teamă să nu dezamăgesc”. Rușinea apare lângă ea ca un ecou: „n-ar trebui să am nevoie”. Vinovăția, pe care o confunda cu o apăsare fără nume, se dovedește a fi mai mult confuzie și tristețe: un fel de autocritică vagă care îi spune că e „în neregulă”, fără să-i explice de ce. Iar ceea ce numea uneori „lene” sau „plictiseală” are, de fapt, un gust de descurajare și auto-devalorizare — un autodispreț mic, constant, care îi mănâncă energia.
Nu facem din asta o victorie dramatică. Doar notăm ceva foarte concret: în ziua aceea a fost posibil.
Îl întreb, cu grijă, ce se întâmplă în viața lui când apare frica. Observăm tiparul: frica vine înainte de prezentări, înainte de conversații dificile, înainte să ceară ceva pentru el. Rușinea apare când simte că „n-ar trebui” să aibă vreo nevoie.
În timp, înțelege și ceva ce îl liniștește - faptul că nu-și putea numi emoțiile nu însemna că e „rece” sau „defect”. Însemna că undeva, cândva, mintea lui a învățat că e mai sigur să simți mai puțin. Un fel de scut. Doar că scutul, folosit prea mult, devenise și zid.

Într-o ședință mai târzie, îmi spune: „Am avut iar nodul ăla în stomac. De obicei îl ignoram. Acum m-am oprit două minute și am zis: ok, ce vrei să-mi spui? Și mi-a venit: «Mi-e teamă să nu dezamăgesc.»”
Nu e o revelație teatrală. E o frază simplă, rostită cu o voce normală. Dar pentru R. e un act de traducere.
În terapie, asta căutăm uneori: nu să producem emoții, ci să le facem accesibile. Să transformăm „simt ceva, dar nu știu ce” în „simt… și pot să rămân cu asta suficient cât să înțeleg”.

Iar când înțelegi, nu mai ești condus din umbră.


Dacă vrei să te autoevaluezi:

Scala Alexitimiei Toronto (TAS-20)
Scala Alexitimiei Toronto (TAS-20) este un chestionar autoadministrat cu 20 de itemi care măsoară dificultatea în identificarea și descrierea emoțiilor, caracteristică a alexitimiei. Durata de auto-administrare este de 5-10 minute. Ce măsoară? Interval de scorare: 20–100 (scorurile mai mari indică o afectare/dificultăți mai mari). Fiecare item este punctat